Те, кто приходят из темноты - Страница 102


К оглавлению

102

Бен вновь принялся печатать. Я понял, что продолжаю держать его на мушке, и опустил руку. Хотя это его, похоже, нисколько и не смущало. Он выглядел не так, как во время наших встреч в Берч-Кроссинг. Вместо обычных мятых брюк цвета хаки и свитера он был в темном костюме, рубашке и галстуке, да и держался иначе. Исчезли сутулость и неловкость, он больше не походил на профессора истории, и я сразу понял, где видел похожих на него людей.

— Джек, — заговорил Фишер, — откуда ты знаешь этого парня?

— Он мой сосед, — ответил я. На щеках Фишера появились красные пятна, а морщины вокруг глаз стали еще более отчетливыми. — Его зовут Бен Циммерман.

— Нет, — возразил Фишер, который стал похож на капризного ребенка. — Это Бен Литтон. Один из адвокатов Крэнфилда. Именно он приходил в наш офис в Чикаго.

Я вытащил фотографии, которые Фишер сделал с перекрестка, расположенного в пяти минутах ходьбы от этого места.

— Так почему же ты не мог мне сказать, кто был на фотографии вместе с Эми?

Фишер посмотрел на снимки, а потом перевел взгляд на Бена.

— Я находился в квартале от них. И не видел его лица.

Бен не обращал на нас ни малейшего внимания.

— Так как же тебя зовут? — спросил я у него.

— Циммерман, — ответил Бен, не поднимая головы.

— А почему же вы сказали, что вас зовут Литтон? — осведомился Фишер.

Пальцы Бена продолжали стучать по клавиатуре.

— Такова традиция, — ответила Бобби — Литтон уже давно умер. Бернелл тоже. Это довольно старая фирма.

Фишер перевел взгляд на Бобби.

— Проклятье, а кто вы?

Бен посмотрел на меня.

— Мы считали, что по поводу мистера Фишера нам не следует беспокоиться… Но я предвидел, что с тобой будут проблемы, Джек. Что же нам с вами делать…

— Это угроза? Если да, то советую быть осторожнее.

— Мне хорошо известен твой послужной список.

Фишер посмотрел на меня.

— О чем он говорит?

— Джек продемонстрировал определенную предрасположенность к насилию, — заявила Бобби. — Разве вы не знали?

Меня бросило в жар. Я никак не мог понять, откуда эти люди могли столько знать о моей жизни. Кто дал им такое право? Неужели Эми рассказала им про меня?

Фишер продолжал на меня смотреть.

— Что она имеет в виду?

— В прошлом произошел один несчастный случай, — сказал я, вспомнив, что Эми была у Циммерманов в то утро, когда я звонил ей из Сиэтла, — тогда Бобби передала ей трубку. — Однажды ночью я заметил подозрительную активность. Обнаружил, что задняя дверь дома взломана. Я вошел внутрь.

— И?

— Пострадали люди.

Неожиданно зазвонил телефон, похожий звук мы слышали снизу, и я понял, что он исходит из ноутбука Циммермана. Бен протянул руку и нажал на клавишу.

— Пришли забрать, — послышался женский голос из динамиков компьютера. Я узнал голос, который помешал мне догнать Тодда Крейна пару дней назад.

Бен встал и начал собирать бумаги со своего стола. К нему подошла Бобби и взяла несколько папок. Оба очень торопились.

— Что происходит? — спросил я.

— Шеперд уже здесь? — спросил Бен, поднимая голову.

По его губам скользнула быстрая улыбка. Я сообразил, что он смотрит не на меня.

— Уже иду, — послышался еще один голос.

Я повернулся и увидел двух мужчин, остановившихся у двери. Один был долговязым блондином. Второй оказался рыжим с коротко подстриженными волосами. На этот раз оба были вооружены. И я понял, что Георг не врал. Они охотились вовсе не за ним.

Однако было кое-что поважнее этого открытия — с мужчинами пришла женщина.

Моя жена.

Я похолодел, словно вдруг оказался на ветру. Я не мог пошевелиться.

— Эми?

Она даже не посмотрела на меня, словно я не произнес ее имени. Циммерманы прошли мимо меня.

— Через заднюю дверь, — сказала Эми.

Рыжий навел свой пистолет на меня.

— Ваш пистолет, пожалуйста, — сказал высокий.

— Да-да, конечно.

Наконец Эми посмотрела на меня.

— Делайте так, как он говорит, мистер Уолен.

— Эми… что…

Она молча протянула руку, взяла пистолет из моей ладони и отдала его рыжему. Потом повернулась и вышла.

Двое мужчин последовали за ней и закрыли за собой дверь.

Мы с Фишером молча на нее смотрели, слушая, как ключ поворачивался в замке.

Глава 38

Когда зазвонил телефон, Тодд так быстро вытащил его из кармана, что не удержал в руке и выронил на тротуар. Он пополз за ним на четвереньках, а люди вокруг фыркали и смеялись, но никто не отодвинулся в сторону, чтобы ему не мешать. Тодд не обращал внимания. Он три часа болтался по улицам, не хотел возвращаться в офис, где ему пришлось бы разговаривать с Бьянкой и со всеми остальными. Да и домой он не мог пойти. Он понимал, что должен занять себя хоть чем-то, а потому бродил по городу, пытаясь затеряться среди обычных людей и не замечать того, что по мере приближения вечера на улицах становится все теснее, а его предчувствия — все хуже.

— Да? — сказал он, схватив телефон.

Звонила Роза. Она дала ему адрес. Тодд хорошо знал это место. Много лет назад он часто бывал в том здании, наблюдал за съемками, сидя на стуле со своим именем, выбирал, какая из моделей получит приглашение на быстрый и дорогой обед в каком-нибудь ресторане, где не будут проявлять излишнего любопытства. С тех пор он не раз поднимал вопрос о продаже здания. Однако ему так и не разрешили это сделать. Несмотря на то что оно не использовалось, а крыша заросла лесом, здание оставалось в собственности компании. Быть может, теперь он получил ответ почему.

102